Translated to English by Amir Marashi
I imagined when I grew up
All the wars in the world would have come to an end
I imagined when I grew up
Children would no longer become orphans
Women would no longer become widows
Houses would no longer be destroyed
I imagined in adulthood
I would face a world without any blemish or fault
When you were not here
I saw a picture of frightened children
And the feverish crying of a child
Made a lasting mark
On the face of love
And the image of a desire to play a childish game
Cried on the face of a kite high up
Despite all that
Never say love has become estranged
I too will never say
Although it is sometimes destroyed
Even before it is built
Sometimes it is lost
Even before it is found
But
To whatever extent is necessary I shall secretly
Water this seedling which has grown from blood
With affection
Till its flowers become white
No one has yet
Banned people from having loving wishes
No one has yet
Learnt to raid my dreams and your dreams
It is enough that sometimes
You should slowly look behind you
It is enough that sometimes
You should see the unseen look
Behind you
Now that we have forgotten our childhood
The novelty of a child’s speech
Makes us wonder
Now that we deny our natural intelligence
We find criticism in the logic of every song
Now for the purification of our souls we give to charity
And the tradition of playing ball without cheating
Is left to nostalgia
I must call you
And throw a ball at you
The conversations about love will never end
The world
Continues in this way
For my today I shall not consider
Every little event
As insignificant
I shall take seriously every opportunity
To create a smile
For my today